-
1 tracer un crayon de ...
Dictionnaire français-russe des idiomes > tracer un crayon de ...
-
2 tracer un crayon de
гл.общ. (...) обрисовать (что-л.)Французско-русский универсальный словарь > tracer un crayon de
-
3 crayon
m1) карандаш; мелокcrayon chimique, crayon encre, crayon à copie — чернильный карандашcrayon gris — аспидный сланецdessin au crayon — рисунок карандашомdessiner au crayon — рисовать карандашом2) карандашный рисунок; манера рисоватьavoir un bon coup de crayon — быть хорошим рисовальщиком••tracer un crayon de... — обрисовать что-либо3) мед. палочка для прижигания5) тех. стерженёк; штырь; перо самописца -
4 tracer
vtracer la croix sur... — см. faire la croix sur...
-
5 crayon
m -
6 écrire
écrire [ekʀiʀ]➭ TABLE 391. transitive verb2. intransitive verb3. reflexive verb► s'écrirea. [personnes] to write to each otherb. comment ça s'écrit ? how do you spell it?* * *ekʀiʀ
1.
1) ( rédiger) to write (à to)2) ( orthographier) to spell
2.
verbe intransitif gén to write
3.
s'écrire verbe pronominal1) ( être rédigé) to be written2) ( être orthographié) to be spelled* * *ekʀiʀ1. vt[lettre, roman, nom, réponse, déclaration] to writeécrire à qn que — to write and tell sb that, to write sb that USA
2. vi* * *écrire verb table: écrireA vtr1 (tracer, rédiger, communiquer) to write (à to; que that);2 ( orthographier) to spell; savoir comment écrire un mot to know how to spell a word.B vi1 gén to write; écrire à l'encre to write in ink; essaie de mieux écrire try to improve your writing; tu écris bien/mal you've got nice/bad writing;C s'écrire vpr1 (être tracé, rédigé, communiqué) to be written; ça ne s'écrit jamais this is never written;2 ( être orthographié) to be spelled; Hachette s'écrit avec deux t Hachette is spelled with two t's; ça s'écrit comme ça se prononce it's spelled the way it sounds.[ekrir] verbe transitif1. [tracer - caractère, mot] to writetu écris mal [illisiblement] your handwriting is badles enfants écrivaient dans le sable avec un bâton the children were writing in the sand with a stick2. [rédiger - lettre, livre] to write ; [ - chèque, ordonnance] to write (out)écrire une lettre à la machine/sur un traitement de texte to type a letter on a typewriter/a word processorécrire pour demander des renseignements to write in ou off for informationelle écrit bien/mal [du point de vue du style] she's a good/bad writeril était écrit qu'ils se retrouveraient they were bound ou fated to find each other again3. [noter] to write down4. [épeler] to spell————————s'écrire verbe pronominal (emploi passif)[s'épeler] to be spelled————————s'écrire verbe pronominal (emploi réciproque)[échanger des lettres] to write to each other -
7 dessiner
dessiner [desine]➭ TABLE 11. transitive verba. to draw• dessiner au crayon/à l'encre to draw in pencil/inkb. ( = faire le plan de) [+ véhicule, meuble] to design ; [+ maison] to draw ; [+ jardin] to lay out2. reflexive verba. [contour, forme] to stand outb. [tendance] to become apparent ; [projet] to take shape* * *desine
1.
1) Art ( représenter) to drawdessiner au crayon/à la plume — to draw in pencil/in pen and ink
2) ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]dessiner les grandes lignes de — to outline [plan, programme]
3) ( faire ressortir)
2.
verbe intransitif Art to draw
3.
se dessiner verbe pronominal1) ( se faire jour) to take shape2) ( apparaître)se dessiner à l'horizon — [ruines, cavalier] to appear on the horizon
* * *desine vt1) (= tracer, représenter) to drawIl dessine bien. — He draws well.
Il adore dessiner. — He loves drawing.
2) (= concevoir) [carrosserie, maison] to design3) fig (= souligner) to show off* * *dessiner verb table: aimerA vtr1 Art ( représenter) to draw; dessiner un nu/un plan to draw a nude/a map; dessiner au crayon/à la plume to draw in pencil/in pen and ink; particulièrement bien/mal dessiné very skilfullyGB/badly drawn;2 ( en se maquillant) dessiner les sourcils to draw in one's eyebrows; dessiner les lèvres to outline the lips;3 ( concevoir) to design [tissu, décor, timbre]; to draw up [plans]; dessiner les contours or les grandes lignes de to outline [plan, programme, objectif];4 ( faire ressortir) robe qui dessine la silhouette figure-hugging dress;5 ( former) l'ombre des feuilles dessine une dentelle the shadow of the leaves makes a lacy pattern.C se dessiner vpr1 ( se faire jour) [avenir, aptitude, possibilité, victoire] to take shape; un sourire se dessina sur ses lèvres a smile played across his/her lips;2 ( apparaître) se dessiner à l'horizon [ruines, cavalier] to appear on the horizon; il se dessinait nettement dans la lumière he was clearly outlined in the light;3 ( être représenté) to be drawn; se dessiner facilement to be easy to draw;4 ( se maquiller) se dessiner les lèvres to outline one's lips.[desine] verbe transitifdessiner à la plume/au crayon/au fusain to draw in pen and ink/in pencil/in charcoal2. [former] to delineatebouche finement dessinée finely drawn ou chiselled mouth3. TECHNOLOGIE [meuble, robe, bâtiment] to design[paysage, jardin] to landscape4. [souligner] to show up the shape of————————se dessiner verbe pronominal intransitif1. [devenir visible] to stand out2. [apparaître - solution] to emerge -
8 marquer
marquer [maʀke]➭ TABLE 11. transitive verba. (par un signe distinctif) [+ objet] to mark ; [+ animal, criminel] to brand ; [+ marchandise] to labelc. ( = écrire) to write down• qu'y a-t-il de marqué ? what does it say?d. ( = affecter) to mark2. intransitive verb[événement, personnalité] to stand out• ne pose pas le verre sur la table, ça marque don't put the glass down on the table, it will leave a mark* * *maʀke
1.
1) ( étiqueter) to mark [article]; to brand [bétail]; to mark out [emplacement, limite]2) ( signaler) to mark, to signal [début, rupture]3) ( laisser une trace sur) [personne, coup] to mark [corps, objet]4) ( influencer) [événement, œuvre] to leave its mark on [personne, esprit]c'est quelqu'un qui m'a beaucoup marqué — he/she was a strong influence on me
5) ( écrire) to mark [prix]; to write [something] (down) [renseignement]6) ( indiquer) [montre] to say [heure]; [jauge, chiffres] to show [pression, température]marquer la mesure — Musique to beat time
7) ( exprimer) to show [volonté, désapprobation, sentiment]il faut marquer le coup — ( célébrer) let's celebrate; ( exprimer le mécontentement) we can't let it go just like that
8)9) Sport to score [but, point]; to mark [adversaire]
2.
verbe intransitif1) ( laisser une trace) to leave a mark ( sur on)* * *maʀke1. vt1) (= indiquer) to mark, (= inscrire) to write downPeux-tu marquer sur la carte où se trouve le village? — Can you mark where the village is on the map?
2) [bétail] to brand3) (= accentuer) [taille] to emphasize4) (= manifester) [son refus, son intérêt] to show5) [occasion, événement] to mark, to celebratepour marquer l'événement — to mark the occasion, to celebrate the occasion
6)marquer qn [personne] — to make a deep impression on sb, [événement] to leave its mark on sb
7)8) SPORT, [but, point] to scoreL'équipe irlandaise a marqué dix points. — The Irish team scored ten points.
marquer les points (= tenir la marque) — to keep the score
9) SPORT, [joueur] to markmarquer le pas fig — to mark time
2. vi1) [événement, personnalité] to stand out, to be outstanding2) SPORT to score* * *marquer verb table: aimerA vtr1 ( étiqueter) to mark [article]; to brand [bétail]; to mark out [emplacement, limite]; marquer des vêtements au nom d'un enfant to put nametapes on a child's clothes; marquer d'une croix to mark with a cross;2 ( signaler) to mark, to signal [début, fin, rupture]; marquer la reprise des hostilités to mark ou signal the renewal of hostilities;3 ( laisser une trace sur) [personne, coup, empreinte] to mark [corps, objet]; des taches de graisse marquent les pages the pages are covered in greasy marks; ⇒ blanc;4 ( influencer) [événement, drame, œuvre] to leave its mark on [personne, esprit]; c'est quelqu'un qui m'a beaucoup marqué he/she was a strong influence on me; c'est un événement qui m'a beaucoup marqué it's an event that really left its mark on me;5 ( écrire) to mark [prix]; to write [sth] (down), to put [sth] (down) [renseignement]; j'ai oublié de marquer la date dans mon agenda I forgot to put the date in my diary; marquez cela sur mon compte put it on my account; marquer les élèves absents to mark students absent; qu'est-ce qu'il y a de marqué? what does it say?;6 ( indiquer) [montre] to say [heure]; [jauge, chiffres] to show [pression, température]; l'horloge marque dix heures the clock says ten o'clock; le thermomètre marque 35°C the thermometer registers ou says 35°C; marquer le féminin Ling to indicate the feminine; l'aiguille marquait 60 km/h the speedometer was at 60 km/h; il marquait ses propos d' un hochement de tête he nodded emphatically as he spoke; marquer la mesure Mus to beat time;7 ( exprimer) to show [volonté, désapprobation, sentiment]; il faut marquer le coup ( célébrer) let's celebrate; ( exprimer le mécontentement) we can't let it go just like that; quand quelqu'un a mentionné son nom, il a marqué le coup when he heard the name, it really registered;8 ( souligner) marquer une fête nationale par un défilé to celebrate a national holiday with a parade;10 ( être caractéristique de) [idée, discours, attitude] to be characteristic of [personne, parti, époque];B vi1 ( laisser une trace) to leave a mark (sur on);2 ( être important) [homme politique, artiste] to leave one's mark; [événement] to be significant; un événement qui a marqué dans l'histoire a significant historical event;3 Sport to score; il a réussi à marquer he managed to score.[marke] verbe transitif1. [montrer] to markmarquer la limite de quelque chose to mark something (off), to mark the limit of somethingl'horloge marque 3 h the clock shows ou says 3 o'clockla balance marque 3 kg the scales register ou read 3 kgle thermomètre marque 40°C the thermometer shows ou registers 40°Cles lignes bleues marquent les frontières the blue lines show ou indicate where the border is2. [signaler - passage d'un texte] to mark ; [ - bétail] to brand, to mark ; [ - arbre] to blaze ; [ - linge] to label, to taga. [avec un signet] to mark one's place (with a bookmark)b. [en cornant la page] to turn down the corner of one's pagepour marquer sa confiance as a token ou mark of his trust4. [événement, date] to marka. [fêter quelque chose] to mark the occasionb. [réagir] to react5. [prendre en note] to write ou to take ou to note (down) (separable)marqué à l'encre/à la craie/au crayon sur le mur marked in ink/chalk/pencil on the wall, inked/chalked/pencilled on the wall6. [suj: difficulté, épreuve] to markle chagrin a marqué son visage his face is lined ou furrowed with sorrowça m'a beaucoup marqué it made a big ou lasting impression on me8. JEUX & SPORTmarquer les points to note ou to keep the scorel'argument est judicieux, vous marquez un point (figuré) the argument is valid, that's one to you ou you've scored a point9. [rythmer]10. COUTUREles robes, cet été, marqueront la taille this summer's dresses will emphasize the waist line————————[marke] verbe intransitif1. [personne, événement] to stand outsa mort a marqué dans ma vie his death had a great effect ou impact on my life2. [crayon, objet]attention, ça marque! careful, it'll leave a mark! -
9 marqueur
marqueur, -euse [maʀkœʀ, øz]1. masculine noun, feminine noun[de points] score-keeper ; ( = buteur) scorer2. masculine nounb. ( = substance radioactive) tracer* * *maʀkœʀnom masculin1) ( stylo) marker (pen)2) Biologie, Linguistique marker* * *maʀkœʀ, øz (-euse)1. nm/fSPORT, [but] scorer2. nm(= crayon feutre) marker pen* * *A nm,f Jeux, Sport (de points, buts) scorer; Agric ( de bétail) brander; Comm ( de marchandises) marker; Mil ( de tir) marker.B nm1 ( stylo) marker (pen);marqueur radioactif Chimie label., marqueuse [markɶr, øz] nom masculin, nom féminin[qui gagne les points] scorermarqueur nom masculin1. [gros feutre] marker (pen)[surligneur] highlightermarqueuse nom fémininCOMMERCE marking ou stamping machine -
10 dessiner
vt.1. (tracer) рисова́ть/ на=; черти́ть ◄-'тит►/на= (plan, dessin industriel);dessiner au crayon — рисова́ть карандашо́м; dessiner d'après nature — рисова́ть с нату́ры; cet enfant dessine bien pour son âge — для своего́ во́зраста э́тот ребёнок хорошо́ рису́ет; dessiner un cercle (un plan) — черти́ть круг (план) ║ la Seine dessine des méandres — Се́на течёт по изви́листому ру́слуdessiner un arbre — нарисова́ть де́рево;
2. (faire ressortir) обрисо́вывать/обрисова́ть, оче́рчивать/ очерти́ть; ∑ вырисо́вываться ipf.;un visage bien dessiné — чёткие <↑ре́зкие> че́рты лица́; l'aube dessinait les crêtes ∑ — гре́бни гор чётко вырисо́вывались в све́те зари́; cette réponse dessine parfaitement son caractère ∑ — по э́тому отве́ту мо́жно суди́ть о его́ ха ра́ктере, э́тот отве́т по́лностью его́ хара́ктеризу́етsa robe dessinait ses formes — пла́тье обрисо́вывало её фигу́ру;
■ vpr.- se dessiner -
11 écrire
vt.1. (tracer des lettres) писа́ть ◄-шу, -'ет►/на=; выпи́сывать/вы́писать (avec soin ou en relevant); впи́сывать/вписа́ть (dans qch.); допи́сывать/ дописа́ть (jusqu'à un terme; ajouter en écrivant); запи́сывать/записа́ть (pour conserver); испи́сывать/исписа́ть (remplir d'écriture); надпи́сывать/надписа́ть (au-dessus d'un texte écrit, adresse, etc.); перепи́сывать/переписа́ть (de nouveau); пописа́ть pf. (un peu), припи́сывать/приписа́ть (en supplément); прописа́ть pf. (un certain temps); спи́сывать/ списа́ть (reproduire);écrire à la main — писа́ть от руки́; écrire sous la dictée — писа́ть <запи́сывать> под дикто́вку; écrire en toutes lettres — писа́ть по́лностью <целико́м, без сокраще́ний>; écrire en lettres d'imprimerie — писа́ть печа́тными бу́квами; il écrit bien — он хоро́шо <краси́во> пи́шет; écrire une ligne omise — впи́сывать пропу́щенную строку́; écrire avec soin chaque lettre — выпи́сывать <выводи́ть/вы́вести> ка́ждую бу́кву; achever d'écrire la page — допи́сывать страни́цу; écrire l'exemple dans le cahier — запи́сывать приме́р в тетра́дь; il a écrit 10 grandes pages — он исписа́л де́сять больши́х страни́ц; écrire l'adresse sur une enveloppe — написа́ть а́дрес на конве́рте; écrire de nouveau la page — написа́ть за́ново <переписа́ть> страни́цу; écrire quelques mots à la fin. de la lettre — приписа́ть неско́лько слов в конце́ пи́сьма; écrivez l'exemple qui est au tableau! — спиши́те приме́р с до́ски!; une machine à écrire — пи́шущая маши́нка; du papier pour écrire — пи́счая бума́гаécrire à la plume (au crayon) — писа́ть перо́м (карандашо́м);
2. (exprimer par l'écriture) писа́ть; сочиня́ть/сочини́ть (composer); занима́ться/ заня́ться* писа́тельством, литерату́рным трудо́м (faire de la littérature); печа́таться ipf. (faire paraître); печа́тать/ на= (imprimer);il écrit dans les journaux — он пи́шет статьи́ для газе́т, он печа́тается в газе́тахécrire un roman — написа́ть <сочини́ть, созда́ть> рома́н;
║ (aviser par lettre) сообща́ть/сообщи́ть в письме́ <письмо́м> (о + P);il m'a écrit la mort de son frère — он написа́л мне <он сообща́л мне в письме́> о сме́рти своего́ бра́та
■ vpr.- s'écrire -
12 trait
m1. (du verbe tirer):les animaux de trait — рабо́чий скот, тяглова́я си́ла, тя́гло; un cheval de trait — тяглова́я <рабо́чая> ло́шадьde trait — тя́гловый;
║ (élément d'attelage) постро́мка2. (projectile) стрела́ ◄pl. -é-►; мета́тельное копьё ◄pl. ко́пья, -'пий►, дро́тик (javelot);partir comme un trait — помча́ться pf. стрело́й ║ arme de trait — мета́тельное ору́жиеune grêle de traits — град стрел;
║fig.:des traits mordants — язви́тельные ↑стре́лы <остро́ты>; décocher un trait à qn. — съязви́ть pf. по чьему́-л. а́дресуles traits de la satire — стре́лы сати́ры;
3.:boire à longs traits — пить ме́дленными глотка́ми; courir d'un trait jusqu'au village — добежа́ть pf. одни́м ду́хом <ма́хом> до дере́вни; dormir d'un trait jusqu'au lendemain — спать/про= без просы́пу всю ночь; lire un livre d'un trait — прочита́ть pf. кни́гу в оди́н присе́ст <за́лпом>poire d'un trait — пить/вы= за́лпом <одни́м ду́хом, еди́ным ду́хом>;
4. (dessin) черта́; штрих ◄-а'► (court et mince); ли́ния;d'un trait de plume — одни́м ро́счерком пера́; с ходу́, с ма́ху; biffer d'un trait de plume — вычёркивать/вы́черкнуть; un dessin au trait — рису́нок одни́ми ли́ниями, ко́нтурный рису́нок; tracer des traits à la règle — проводи́ть/провести́ ли́нии [по лине́йке]; tirer un trait sur qch. — ста́вить/по= крест на чём-л.; peindre à grands traits — писа́ть/на= кру́пными мазка́ми; esquisser à grands traits le récit des événements — предста́вить <наброса́ть> pf. в не́скольких штриха́х <в о́бщих черта́х> ход собы́тий; un trait d'union -un trait de crayon — штрих карандашо́м;
1) дефи́с, соедини́тельная чёрточка2) fig. связу́ющее звено́;un trait de scie — пропи́л, отме́тка пило́й, поме́тка; copier trait pour trait — копи́ровать/с= то́чка в то́чкуil est le trait d'union entre eux — он [—] связу́ющее звено́ ме́жду ни́ми;
5. (action) посту́пок; проявле́ние (manifestation);un trait de génie — проявле́ние гениа́льности; un (des) trait(s) d'esprit — остро́та (блёстки остроу́мия); ● avoir trait à... — име́ть отноше́ние к (+ D); каса́ться ipf. (+ G)un trait de courage (d'audace) — му́жественный (отва́жный) посту́пок;
6. (détail caractéristique) черта́;des traits de ressemblance — че́рты схо́дства; c'est son frère trait pour trait — э́то вы́литый его́ брат; les traits du visage — че́рты [лица́]; des traits réguliers (creusés) — пра́вильные (ре́зкие) че́рты; ● sous les traits de... — под ви́дом <в о́блике> (+ G>les traits de son caractère — че́рты его́ хара́ктера;
См. также в других словарях:
tracer — [ trase ] v. <conjug. : 3> • XVe; tracier XIIe; lat. pop. °tractiare, class. trahere « tirer, traîner » I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx Suivre à la trace, poursuivre. 2 ♦ (mil. XVIe) Indiquer et ouvrir plus ou … Encyclopédie Universelle
Crayon — Deux bouts de crayon HB … Wikipédia en Français
crayon — [ krɛjɔ̃ ] n. m. • 1704; créonXVIe; croion « sol crayeux » 1309; de craie 1 ♦ (1528 créon) Petit morceau de divers minerais (d abord la craie) propre à écrire, à dessiner. ⇒ charbon, fusain, graphite, 2. pastel, plombagine. Dessin aux deux… … Encyclopédie Universelle
crayon — CRAYON. s. m. Petit morceau de pierre de mine, ou de quelque autre matière colorée, propre à marquer, à écrire, à tracer et à dessiner. Crayon blanc. Crayon de mine. Crayon de sanguine. Crayon de charbon. Crayon de pastel. Crayon rouge. Crayon… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
crayon — Crayon. s. m. Petit morceau de pierre de mine, ou de quelque autre chose propre à marquer, à escrire, à tracer, & à portraire. Gros crayon. petit crayon. crayon blanc. crayon de mine. crayon de sanguine. crayon de charbon. crayon de pastel.… … Dictionnaire de l'Académie française
crayon — (krè ion) s. m. 1° Petit morceau de minerai, propre à écrire ou à dessiner. • Crayon noir, blanc Si au milieu des tableaux de Rubens ou de Paul Veronèse, quelqu un venait placer ses dessins au crayon, n aurait il pas tort de s égaler à ces… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CRAYON — s. m. Petit morceau de pierre de mine, ou de quelque autre matière colorée propre à dessiner. Crayon noir. Crayon blanc. Crayon de sanguine. Crayon de charbon. Crayon de pastel. Crayon rouge. Crayon bleu. Crayon de Hollande, etc. Dessiner avec un … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CRAYON — n. m. Petit morceau de pierre de mine, ou de quelque autre matière colorée propre à dessiner. Crayon noir, blanc, bleu. Crayon de sanguine. Crayon de charbon. Crayon de pastel. Crayon mou, crayon dur, crayon gras. Il se dit également d’une Petite … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
crayonner — [ krɛjɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1584; de crayon 1 ♦ Dessiner, écrire avec un crayon (2o), avec du crayon (le plus souvent de façon sommaire). Crayonner des notes, un croquis. ⇒ tracer. « Ces gribouillages, qu on crayonne distraitement… … Encyclopédie Universelle
A — s. m. La première lettre de notre alphabet, et la première des voyelles. La lettre A. Un grand A. Un petit a. Un A majuscule. Un a romain. Un a italique. Des a mal formés. La voyelle A. A est long dans Blâme. A est bref dans Glace. A, dans les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
À — préposition Lorsque à précède l’article masculin suivi d’une consonne ou d’un h aspiré, il se contracte en au. Il fait au pluriel aux. Il exprime cinq rapports différents : 1° Possession; 2° Tendance, direction vers un lieu, vers un objet; 3°… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)